Перевод "Best job" на русский

English
Русский
0 / 30
jobзадание должность работа сдельный место
Произношение Best job (бэст джоб) :
bˈɛst dʒˈɒb

бэст джоб транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, well, MacLean has sure enough sold you a bill of goods.
Well, that's the best job I never got.
Mr. Turner. Here I am.
Этот Маклейн видимо вас просто надул.
Что ж, это лучшая работа из тех, что я не получил.
Мистер Тернер!
Скопировать
- You wanna keep me off the job?
- Your best job was on a central planet.
I stay out of your whoring. - That didn't take long.
- Ты хочешь, чтобы у меня не было работы?
- Лучшее ты провернул на центральной планете.
Я в твое шлюхино не лезу.
Скопировать
You'll see.
It's the world's best job.
As soon as school's done, I'll run down to the newspaper.
Вот увидишь.
Это лучшая работа в мире.
Как только закончится школа, я побегу в газету.
Скопировать
I can't insult Samantha.
This is the best job I've ever had.
This is your responsibility.
- Я не могу обидеть Саманту.
У меня никогда не было такой работы.
Собаками занимаешься ты.
Скопировать
Later the intestines will be specially processed so as to obtain vaccine.
That's the best job you can get.
It provides you with papers which protect you against deportation, arrest and hunger.
Затем эти внутренности будут специальным образом обработаны для получения вакцины.
Это идеальная работа.
Она даст тебе документы, которые защитят тебя от депортации, ареста и голода.
Скопировать
Enter this man on the list.
It's the best job you can find, the best one.
Now when he's gone, his place is vacant.
Впишите, пожалуйста.
Это лучшая работа, что ты можешь найти наилучшая.
Теперь, когда его нет, место его свободно.
Скопировать
So I made it
Bartending was the best job in the world
"But for me the big thing was," "when you are a bartender at "54"
Итак, я сделал это.
Стоять за стойкой - лучшее занятие в мире.
Но еще лучше - стоять за стойкой в Студии"54".
Скопировать
- Is that a look, son?
- Go ahead and do your best job you can here, Doctor, as long as it doesn't conflict with our rules.
- Hey!
- Это намек, сынок?
- Я хочу, чтобы дозировку снизили.
- Продолжайте, доктор, работайте, пока это не нарушает наши правила.
Скопировать
He torpedoed me, Chief. 9 months aboard the S-33.
Doing the best job I know how.
Doing everything once and then doing it again, just to make sure I didn't miss anything the first time.
Он меня потопил. 9 месяцев на S-33.
Я старался изо всех сил.
Каждое задание выполнял по два раза. Лишь бы только ничего не пропустить.
Скопировать
Ok. Fine. I'll do it.
I've got the best job in the world!
12 grand a year, and i'm overpaid.
Хорошо, я сделаю это.
У меня лучшая в мире работа!
12 штук в год, это мне еще переплачивают.
Скопировать
THIS IS... WEIRD.
THAT GUY'S GOT THE BEST JOB IN THE WORLD.
HEY, YOU THINK THERE'S ANY SHORT PORN STARS?
Это так... странно.
У этих парней лучшая работа в мире.
Как вы думаете, среди порнозвезд есть коротышки?
Скопировать
Don't expect that to happen any time soon!
I have the best job in the entire world!
The most adorable guy came over, and I got to dress him up all day!
Не жди, что это скоро случится!
У меня лучшая работа в мире!
Сегодня пришел очаровательный парень, и я одевала его весь день!
Скопировать
Well, I've flown over seven million miles, and I've been waiting on people for 20 years.
Then after my bust, the best job I could get was with Cabo Air, which is the worst job you can get in
You know I make 16,000 a year, plus retirement benefits that ain't worth a damn?
Ну, я летал более семи миллионов миль, и я ждал от людей в течение 20 лет.
Затем, после моего бюста, лучшая работа, я мог бы получить было с Кабо-Air, что является худшим работа, которую вы можете получить в этой отрасли.
Вы знаете, я делаю 16 000 лет, плюс пенсионные пособия, которые не стоит и выеденного яйца?
Скопировать
Da'an's trust comes with a heavy burden.
I would add only that I'll roll my sleeves up and do the best job I can for all of us.
I'll take any questions you might have.
Да'ан доверил мне ответственный пост.
Хочу добавить, что я немедленно приступлю к работе и приложу все усилия, чтобы успешно выполнить поставленные передо мной задачи.
А теперь я отвечу на ваши вопросы.
Скопировать
All right, all right.
Just do the best job you can with the time you got.
All right?
Ладно, только постарайтесь уложиться вовремя.
Договорились? - Ладно.
- Хорошо.
Скопировать
Firefly will forever represent for me, I think just the best of all worlds as far as being a pleasant place to work enjoying the stories I was telling, enjoying the dialogue enjoying the character and the cast and the crew.
The best job I've ever had.
My fantasy about this is that they'll make a feature and it'll be successful, and then someone will come to Joss and say:
Как раз время завтракать у цивилизованных персон С этим не поспоришь, не кажется? Простите Могу я, э
- Могу я посмотреть меню?
Чего? Ты очень тихий Простите
Скопировать
And you gave me that. I've got the best job in the world thanks to you.
No, I've got the best job in the world thanks to you.
Hey, guys?
У меня самая лучшая работа в мире, благодаря тебе.
Нет, у меня самая лучшая работа в мире, благодаря тебе.
Ребята?
Скопировать
Well, what about me and him?
You got the best job of all!
When the line swings around, you'll charge it with the electro-poles.
А что делать мне? И ему?
А вам достанется самое лучшее.
Когда леска дернется, ударьте ее электрическими жезлами.
Скопировать
Look, I just wanted to say, uh... maybe I've had some doubts about you.
Maybe I haven't done the best job of keeping them to myself, but what you did today was good work.
Thanks.
Слушай, хотел только сказать,
может я в тебе и сомневался, может я недостаточно усердно это скрывал, но сегодня ты со всем справилась.
Спасибо.
Скопировать
Is it hard?
No, it's the best job in the world.
Look, I'll tell you what.
Это сложно?
Нет, это самая лучшая работа в мире.
Знаешь, что я тебе скажу.
Скопировать
We help people that are in trouble, and we stop people from making trouble.
It's a hard job sometimes, but I think it's the best job there is.
What about you?
Мы помогаем людям в беде, и мы не даем людям устраивать беды.
Иногда это очень тяжело, но я думаю, что это самая лучшая работа из всех.
А что вы думаете?
Скопировать
I've never had lines to talk before.
We got the best job in the world.
We just tune everybody out, live in the moment, like we're the only two people on the planet.
Мне еще не приходилось говорить реплики.
У нас лучшая работа на свете.
Нужно просто забыть обо всем, и жить моментом, как будто мы двое - единственные люди на планете.
Скопировать
It is truly an honor, sir.
Oh, I used to tell people that I had the best job in the world until I saw what you do.
We'll see you gentlemen inside.
Это огромная честь, сэр.
А я всем говорил, что у меня лучшая работа на свете, пока не увидел то, что делаешь ты.
Увидимся внутри, джентльмены.
Скопировать
Are you really okay doing this?
Yeah, it's not the best job in the world, but it's also not forever.
I'm fine with it.
Тебя это действительно устраивает?
Да, не лучшая работа в мире, но это, ведь, не навсегда.
Меня всё устраивает.
Скопировать
Free money, free porn.
Best job I ever had.
Also...
Халявные деньги, халявная порнуха.
Лучшая работа в моей жизни.
А ещё...
Скопировать
Is that vomit down your dress?
Is this the best job in the world, or what?
Thumped one day, puked on the next?
Это рвота на твоём платье?
Не это ли лучшая работа на планете?
В один день стукнуло, в другой вырвало?
Скопировать
With family members present, it makes it harder for us.
We just want to do the best job.
What about what I want?
В присутствии членов семьи нам сложнее.
Мы хотим, чтобы все было как можно лучше.
Как насчет моих желаний?
Скопировать
I won't say anything if you won't.
Oh, I know you hate this job and everything, but tomorrow night... best job ever.
(CHUCKLES SOFTLY)
Мы будем молчать об этом.
Ненавистная для вас работа, со следующей ночи будет обожаемой.
(Мягкое хихиканье)
Скопировать
What?
I'm offering you the best job in the world.
What is...
Что?
Я предлагаю тебе самую лучшую работу в мире.
Что...
Скопировать
Cops hardly ever get indicted for shootings like this.
The Times mention that Officer Montero was doing the best job that he could?
Can't ask much more than that from a guy.
Там говорилось, что копов редко когда сажают в тюрьму за подобное.
А в "Таймс" говорилось, что офицер Монтеро выполнял свои обязанности наилучшим образом?
От офицера больше требовать нельзя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Best job (бэст джоб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best job для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст джоб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение